Не можешь без ранобэ? Рекомендуем посмотреть наш новый проект RUnobe.ru

Настройки чтения

Возвращение ласточки

Том 1 Глава 1

Глава 1

Только что наступил десятый месяц года. Еще был не восьмой день, который предвещал бы наступление зимы, но погода уже начала становиться холоднее. Даже несколько горшков хризантем в усадьбе премьер-министра, расположенных вдоль коридоров верхней палаты, начали увядать. Сейчас в поместье решался важный вопрос, поэтому слуги были предоставлены сами себе, как и цветы.

Матушка Цинь* потирала руки, когда быстро шла в Сад благочестия, она шла через соединительный коридор, проложенный известняком. Она спешила к главному дому, ее чернильно-зеленая хлопковая накидка развевалась в след за ней. Когда она дошла до коридора главного дома, молодая служанка протянула ей гребень, которым расчесывала свои волосы: «Матушка Цинь, вы вернулись».

Девочка перед ними была отражением этого «Мудрого Пана», как во внешности, так и в манерах. не нужно было ничего расследовать – она была дочерью Цинь Хуайюань. Но если она была дочерью Цинь Хуайюань, то кем была Цинь Хуэйнин, которая уже четырнадцать лет жила в семье ее старшего сына?

Все взгляды метались между Цинь Хуэйнин и молодой девушкой, пока лицо Цинь Хуэйнин не стало красным от возмущения. Старая вдова одновременно успокаивала Цинь Хуэйнин и пренебрежительно рассматривала молодую девушку перед ней.

Девушка была прилично одета, но она не осмеливалась поднять глаз. Она была похожа на деревенскую простушку, которая никогда не была в большом городе…кроме того, что она выглядела как Цинь Хуайюань в молодости, не было причин, по которым они официально должны были признать ее первенцем семьи Цинь. Моя дорогая Хуэйнин намного лучше! Старая вдова крепко сжала ее руку, что доставляло девушке неимоверную радость.

«Приветствуем мама», Цинь Хуайюань, второй старший мастер Цинь Сююань, мастер Цинь Юй и второй мастер Цинь Хань, отдали почтение старой вдове.

Старая вдова махнула рукой: «Вы можете встать», она не сводила глаз с молодой девушки.

«Дочь Инин, почему ты все еще не поклонилась своей бабушке?», холодно спросил Цинь Хуайюань.

«Дочь Инин?», старая вдова дрогнула.

«Да, мама, все эти годы во внешнем мире у нее было лишь прозвище. Ваш сын дал ей имя – Инин», он с неудовольствие посмотрел на тупо смотрящую девушку. Она выросла в сельской местности. Она ничего не знает о мире и вообще не знает манер. Она просто стояла там как кусок дерева.

Молодая девушка поджала губы и начала вспоминать что нужно сделать, чтобы проявить любезность. Цинь Хань учил ее этому в гостинице. Она послушно опустилась на колени: «Внучка приветствует бабушку», ее голос звучал так, будто эхо доносилось из каньона.

Старая вдова следила за ее движениями. Ей едва удавалось походить на нормального человека. Старая вдова вздрогнула и тихонько фыркнула: «Теперь тебя зову Инин? Тогда как тебя звали раньше?»

«Меня называли Маленьким ручьем».

«И почему же?»

«Потому что моя мама нашла меня рядом с ручьем, она так меня и назвала».

От этих слов у всех были разные мысли. Некоторые издевались, а кто-то вздыхал. Цинь Хуэйнин сжала кулаки, но на ее лице было горькое выражение. Цинь Хань с сожалением вздохнул. Он понимал чувства этой девушки, у которой с детства была такая тяжелая жизнь.

Однако, старая вдова насмешливо улыбнулась: «Тебя назвали Маленьким ручьем, потому что тебя там нашли? А если бы тебя нашли в логове собак, то назвали бы Собачкой? Глупые невежественные крестьяне, которые даже не знают, как назвать ребенка. Я думаю ее не обязательно называть Инин, она не достойна этого имени. Просто оставим ее Маленький ручей».

Все молчали.

Цинь Инин с удивлением подняла голову и посмотрела на старую вдову. Оказалось, что эта семья не была ей рада, а ее бабушка открыто не любила ее. Это имело смысл. Она слышала, что наложницы в многодетных семьях из городов делали подобные вещи, чтобы получить некую выгоду. Теперь, когда ее истинный отец нашел ее и вернул, должно быть она украла чье-то место и стала бельмом на глазу.

Да и честно говоря ей больше нравилось, когда ее называли Маленьким ручьем.

Но она была дочерью семьи Цинь! Почему она должна была хвататься за то, что и так принадлежало ей? Неужели это была ее вина в том, что один из политических врагов этой семьи выкрал ее, когда она родилась? Почему она должна отказаться от возвращения домой спустя все эти годы?

Старая вдова чувствовала себя неуютно, когда на нее смотрели эти яркие миндалевидные глаза. Старая вдова холодно сказала: «Я слышала, что все эти годы ты пряталась в горах».

«Да», Цинь Инин опустила глаза.

«Почему ты отправилась в горы?»

«Из-за войны. Люди в городах беднеют и многие хотят нажиться на проблемах страны. Они похищают людей и продают их как рабов. Я боялась, что это может случиться и со мной после того, как умерла моя приемная мать, поэтому я пошла в горы».

Город Лян, в котором она жила, находился на границе двух стран. Войны бушевали там уже более десяти лет, девять из десяти домов в этом городе были пустыми.

Старая вдова вздрогнула: «Какая же ты молодец, что решила спрятаться в горах».

*матушкой называли престарелых служанок на службе во дворцах и семьях аристократов.

**накидка популярная в династии Мин. В дальнейшем переводе будет упоминаться как плащ.