Не можешь без ранобэ? Рекомендуем посмотреть наш новый проект RUnobe.ru

Настройки чтения

[Яой] Перемещение во второстепенного персонажа для реабилитации злодея

Том 1 Глава 1

«Гордо смеющийся под небесами параллельного мира» - небезызвестный популярный роман-гаремник, в котором самым сильным персонажем является главный герой, а вторым по силе – главный злодей.

Каждый раз, когда злодей намеревается совершить очередной неблаговидный поступок, герой всегда его вовремя останавливает.

Обладая чертами характера «идеального мужа», злодей постоянно упорствует во всех начинаниях и неустанно оказывает сопротивление. Способный ради победы поставить на кон даже собственную жизнь, он навечно пойман в ловушку «любви-ненависти» - взаимно разрушительных отношений с главным героем во всех смыслах этой фразы.

Сердце глупого мужчины так легко не разбить!

Скрипя зубами, юноша несколько минут смотрел на ответ автора и быстро превратился из поклонника в ненавистника.

С болью в душе и сердце, впервые в жизни он начал писать длинный негативный отзыв. Более того, в самом конце Лин Ся оставил свои искренние пожелания и напутствия:

[Сумасшедшему автору: пусть вся лапша быстрого приготовления, которая окажется на вашем столе, будет безвкусной!

Когда вы пойдете в туалет, у вас никогда не будет бумаги под рукой!

Все девушки, которых вы полюбите, будут фригидными! В конечном итоге, вы навсегда останетесь холостяком!

Пусть ваша хризантема[1] пронзится тысячи и тысячи раз!

Переместитесь в другой мир в качестве массовки! Станьте пушечным мясом для главного героя и умрите как можно скорей!

Сердитые клацающие звуки нажатия на клавиши продолжались без перерыва в течение получаса. Кликнув [Ответить], Лин Ся снова посмотрел на экран, полный гневных восклицательных знаков, налил кружку ледяного пива и, наконец, почувствовал, что горе и негодование в его сердце немного поутихли. После чего он лег спать.

Конечно, знай юноша свою будущую судьбу, наверняка предпочел бы отрубить свои руки вместо того, чтобы накликать беду, написав этот отзыв. По крайней мере, точно не упомянул бы проклятия о переселении в пушечное мясо и многострадальной хризантеме.

На следующее утро, проснувшись от множества голосов, юноша сонно протер глаза и решил, что все еще спит. Он вяло приподнялся и с удивлением обнаружил себя лежащим на куче соломы, а рядом с ним какая-то грязная собака метила территорию.

Лин Ся опустил голову, лишь сейчас осознав: с его телом что-то не так. Перед глазами появилась пара чрезвычайно грязных, но крайне тонких и слабых рук. Это определенно не его руки!

«...Этот сон действительно слишком странный», - пробормотал юноша, потирая виски. Затем яростно ущипнул себя и чуть не подпрыгнул от боли: «Черт, я что реально переместился?».

Лин Ся, как типичный задрот, предпочитал круглый год оставаться дома перед компьютером и, естественно, знал множество историй о перемещении в другие миры. Однако рассказы о приключениях хромых персонажей с их читерскими системами не слишком его увлекали. Одна из причин, почему ему нравился «Смеющийся под небесами параллельного мира», - главный герой романа не попаданец.

То, что перемещение могло каким-то образом превратить хронического лузера в победителя по жизни, - полная хрень! Раньше, читая подобные сюжеты, юноша лишь смеялся, теперь же, пополнив ряды таких персонажей, ему стало не до смеха.

Несмотря на сумбур в мыслях, Лин Ся быстро вскочил на ноги: сперва нужно понять, где он оказался. Увидев свою жалкую изодранную одежду, юноша расстроился: по-видимому, ему досталось тело человека низкого положения.

Сейчас только раннее утро, поэтому на широких пустынных улицах слишком мало людей. Лин Ся откинул спутанный клок волос с лица, повернулся и случайно увидел неподалеку магазин с огромной вывеской «Жареные блинчики Лунфей».

Его сердце зашлось в ускоренном темпе: теперь он полностью уверен в своей гипотезе. Роман начался, когда герой покинул пустынные горы и отправился бродить по миру. Первым на его пути оказался небольшой городок с очень кратким, но звучным названием Лунфей[2]. Также этот город – место первой встречи героя и злодея.

Хм, что же выбрать – придерживаться изначального сюжета или не стоит? Следует отметить, что находиться рядом с героем означает постоянно подвергаться опасности. Ведь он, как магнит, притягивает к себе всевозможные несчастья, куда бы ни пошел, поэтому при отсутствии божественной защиты главного мужского персонажа, лучше держаться от него подальше. Но, если Лин Ся проигнорирует сюжетную линию, злодей, в конце концов, точно уничтожит весь мир…

Помимо того, важным, нет, даже самым важным сейчас является то, как далеко продвинулась сюжетная линия на данный момент?

Черт! Он просто технарь, который предпочитает лишний раз оставаться дома, читать романы в свободное время и любоваться интернет-порнушкой, как и любой нормальный парень. И никогда не совершал чего-либо, что может оскорбить небеса! Разве это не просто критика в адрес ненадежного и бессердечного автора? О великий Бог Перемещения, как получилось, что кто-то оказался брошен в такую опасную и вероломную, высокоуровневую и трагическую историю гарема?

К настоящему времени желудок Лин Ся, скрутившись в узелок, урчал без остановки: кто знает, сколько времени его новое тело уже голодало. Потерев пустой живот, юноша замер в нерешительности, раздумывая, что же делать.

«Эрдань, ты голоден? Вот жареный блинчик», - внезапно появившаяся перепачканная рука протянула поджаренный блин с четкими отпечатками грязных пальцев.

Ошеломленный Лин Ся приподнял голову, неожиданно обнаружив, что рука принадлежит мальчику примерно десяти лет. И хотя черты его лица скрывал слой грязи, темные, как смоль, глаза ребенка сияли невероятно ярко, а на пухлых щечках образовались две небольшие ямочки. Когда юноша увидел кулон в виде молнии, красной нитью подвязанный на шее мальчика, он был шокирован: срань господня, это же главный герой!

Необходимо добавить, что по роману герой начал свое путешествие без гроша за душой, но позже достиг удивительного и впечатляющего уровня славы, сравнимого разве что с Луффи! Кулон явно указывал, кто перед ним находится. И раз он здесь, юноше невольно придется следовать сюжету. Это взволновало его до такой степени, что захотелось удариться головой об стену.

Внешний вид героя чуть менее выдающийся, если сравнивать со злодеем, но у него есть пара проницательных бездонных глаз, способных пленить как ангелов, так и демонов. Взглянув в темные, сияющие как драгоценные бриллианты глаза, Лин Ся потерял дар речи.

«Он дурак, даже не знает, что стоит поесть, если голоден. Что-то ему давать - только еду переводить», - из-за спины раздался нетерпеливый, гордый и уверенный мальчишеский голос.

Юноша резко обернулся, и, как и ожидалось, перед ним предстал еще один мальчик. Хотя его одежда тоже оказалась очень старой, в отличие от грязного и оборванного героя, он выглядел опрятным и аккуратным. И даже его чрезвычайно прекрасное и нежное лицо начисто вымыто. Когда Лин Ся увидел темно-красную родинку в уголке под правым глазом мальчика, он был поражен, - черт возьми, злодей!

Женская аудитория, читающая эту вымышленную историю, почти единодушно согласилась: даже если злодей – зло в чистом виде, он все же восхитительно симпатичный и милый. Истинный помешанный, фанатик; горяч и решителен; великолепен, и даже хорошо разбирается в литературе и искусстве. А прибавив ко всему прочему его исключительно очаровательную родинку, - да этот парень просто убийственно обворожительный! (Лин Ся: как же хочется прокомментировать его смехотворное имя «Юй Чжицзюэ[3]»!)

Глядя на милую энергичную парочку детишек, которые в скором времени станут заклятыми врагами, юноша угрюмо размышлял в тишине: столь быстро оказаться втянутым в сюжетную линию, да как так то!!!

Кажется, Бог Судьбы уже сделал выбор за него. Скорее всего, цель перемещения в роман - собственными глазами увидеть, как главный герой и злодей любят и убивают друг друга…

[1] Хризантема – она же жопка (жаргон)

[2] Грубо можно перевести как «Летающий дракон». Мило звучащее имя основателя города, расположенного посреди равнины

[3] Юй (御) означает «имперский, сопротивляться или управлять», Чжи (之) является притяжательным артикулом, а Цзюэ (絕) означает «пропадать/исчезнуть», а также половина от слова «отчаяние» (絕).